 |
Testo
Italiano |
 |
 |
|
 |
|
|
Intrhoduzione
La Lingua siciliana scritta dai poeti, chiamata "Siciliano
Standard", non rispecchia la lingua siciliana, con i suoi
fonemi unici ed autoctoni, parlata dai siciliani. Purtrhoppo
i linguisti non hanno ancora deciso, come in molte altrhe
nazioni orgogliosi della propria lingua hanno fatto, di
usare i segni particolari (
?sh ???Ģ Ł Ş Ŧ
) per
riprodurre in iscritto questi fonemi.
Questo studio vuole essere d' aiuto a leggere e scrivere la lingua siciliana
rispettando la fonetica di chi il siciliano lo parla: I
siciliani.
*
* *
Trhe considerazioni ci aiuteranno ad accostarci
alla Lingua Siciliana
ed a scoprirne l' incanto fonetico:
- Le consonanti Instabili hanno una forma
debole ed una forte
- La sillaba in siciliano può essere breve "ă"
o lunga "ā", ed ha un
effetto fonetico e ortografico immediato sulla consonante
che segue.
- Una consonante instabbile:
- dopo una sillaba breve "ă"
. . . diventa forte.
- dopo una sillaba lunga "ā"
. . . diventa debole.
- Una consonante stabile:
- dopo una sillaba breve . . .
viene raddoppiata.
- dopo una sillaba lunga . . .
resta semplice.
- Le consonanti B, D forte e G stabile,
sono sempre doppie.
- Alcune consonanti precedute dalla "N"
vengono da questa strhavolte e mutate in un altrho suono.
Gli Accenti brevi e lunghi non vanno scritti. L' accento lungo
si pronuncia con un leggero e calmo allungare della vocale.
L' accento breve si pronuncia, aiutato da un colpo di polmoni,
con uno stacco rapido e nervoso della vocale.
Alcune parole, con l' accento breve sulla sillaba finale, determinano
la mutazione della consonante iniziale della parola appresso.
Un' ultima considerazione:
Da un paese all' altrho della Sicilia cambia molto il modo di parlare.
Non c' è una diversità fonetica, ma una diversità linguistica.
E questo studio ha un valore basilare per tutti i dialetti
della Sicilia. Anche se ogni città, ogni paese ha il proprio
modo di intercalare, di 'cantaré il proprio idioma.
ESEMPI
-Siciliano Standard-
Li surci (G. Meli)
Un surciteddu di testa sbintata
avia pigghiatu la via di l`acitu
e facìa `na vita scialacquata
cu l`amiciuna di lu so partitu.
Lu ziu circau tirarlu a bona strhata,
ma zappau all`acqua pirchì era attrivitu
e di chiù la saimi avia liccata
di taverni e di zàgati peritu.
Finalmenti Mucidda fici luca,
iddu grida: Ziu!-Ziu! cu dogghia interna;
sò ziu pri lu rammaricu si suca;
poi dici: "Lu to casu mi costerna,
ma ora mi cerchi? chiaccu chi t`affuca!
Scutta pi quannu isti a la taverna!" |
-Come si legge-
Li surci
Un zurciteddhu ri testa sbintata
avia pigghiatu la via ri l' ashitu,
e fashia na vita scialaccuata
cu l' amishuna ri lu so partitu.
Lu ziu shircau tirallu a bbona strhata,
ma zappau all' accua picchì era attrhivitu,
e ddi chiù la saìmi avia liccata,
di taverni e ddi zàgati perìtu.
Finarmenti Mushiddha fishi luca;
iddhu grida:- Ziu, ziu-, ku dogghia interna;
sò ziu pri lu rammaricu si suca;
poi rishi :- Lu to casu mi costerna;
ma ora mi sherki? chiaccu chi t' affuca!
Scutta pi kuannu isti a la taverna -. |
Lu labbru (G. Meli)
Dimmi, dimmi, apuzza nica:
unni vai cussì matinu?
Nun c'é cima chi arrussica
di lu munti a nui vicinu;
trema ancora, ancora luci
la ruggiada 'ntra li prati:
duna accura nun ti arrusci
l'ali d'oru delicati!
Li ciuriddi durmigghiusi
'ntra li virdi soi buttuni
stannu ancora stritti e chiusi
cu li testi a pinnuluni.
Ma l'aluzza s'affatica!
Ma tu voli e fai caminu!
Dimmi, dimmi, apuzza nica,
unni vai cussì matinu?
Cerchi meli? E s'iddu è chissu,
chiudi l'ali e 'un ti straccari;
ti lu 'nzignu un locu fissu,
unni ài sempri chi sucari:
lu conusci lu miu amuri,
Nici mia di l'occhi beddi?
'Ntrha ddi labbri c'é un sapuri,
'na ducizza chi mai
'ntra lu labbru culuritu
di lu caru amatu beni
c'é lu meli chiù squisitu:
suca, sucalu, ca veni.
|
Lu labbru (G. Meli)
Rimmi, rimmi, apuzza nica:
unni vai 'kuss?mmatinu?
Nun c'é cima chi arrussica
di lu munti a nnui vishinu;
trhema ankora, ankora lushi
la ruggiada ntrha li prati:
duna accura nun ti arrusci
l'ali d'oru dilicati!
Li shuriddi durmigghiusi
ntrha li virdi soi buttuni
stannu ankora strhitti e chiusi
cu li testi a pinnuluni.
Ma l' aluzza s'affatica!
Ma tu voli e fai caminu!
Rimmi, rimmi, apuzza nica,
unni vai 'kuss?mmatinu?
sherki meli? E ss' iddhu è kissu,
chiuri l'ali e unn ti strhaccari;
ti lu nzignu un locu fissu,
unni hai sempri chi sucari:
lu conusci lu miu amuri,
Nishi mia di l' occhi beddhi?
Ntrha ddhi labbri c' è un zapuri,
na rushizza chi mmai perdi
ntrha lu labbru culuritu
di lu caru amatu bbeni
c' è lu meli chi?scuisitu:
suca, sucalu, ca veni.
|
|
|
|
 |
|
 |
 |
|
 |
|
|
|
Alfabeto
|
A a
. . .Vocale ā ă
B b . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . .
instabile
C c . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . .
instabile
sh sh . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
instabile
D d . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . .
instabile
E e . . .Vocale
ē ĕ
F f . . . . . . . . . . . .
. Stabile
G g . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . .
instabile
H h muta (*)
I i . . . .Vocale
ī ĭ
J j . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . .
instabile
L l . . . . . . . . . . . .
. . Stabile
M m . . . . . . . . . . . .
Stabile
N n . . . . . . . . . . . .
. Stabile
o o . . .Vocale
ō ŏ
P p . . . . . . . . . . . .
. Stabile
Q q in siciliano non c'
è
R r . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . instabile (* *
)
S s . . . . . . . . . . . .
. Stabile.
Ma nS = nZ (Zeta dolce).
T t . . . . . . . . . . . .
. Stabile
U u . . .Vocale
ū ŭ
V v . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
instabile
Z z . . . . . . . . . . . .
. Stabile.
(*)
La 'H' non è un segno 'con-suono' (consonante), ma
un segno 'senza suono'.
é un segno che indica una pronuncia particolare nella consonante
cui è abbinata.
(**)
Tutte le consonanti dentali abbinati alla lettera
R
in siciliano hanno pronuncia autoctona: Trhenu, NDrhia,
Strhata;
ma non le altre lettere: Vrazza, Crita.
|
|
|
 |
|
 |
 |
|
 |
|
|
Fonemi
autoctoni
| sh + i, e, a, o, u |
'C rushi' debbuli
|
| C + a, o, u |
'C rura' aspirata
|
| |
|
Digrammi |
|
| Ch + i, e |
'C rura' aspirata
|
| Dh + i, e, a, o, u |
D palatali
|
| nC + a, o, u |
C rura, impregnata di N, prununzia tracheali
|
| |
|
| Trhigrammi |
|
| Chi + e, a, o, u |
Palatali
|
| nGh + i, e, a, o, u |
'G rura' cu N mprignanti
|
| Trh + i, e, a, o, u
(*) |
D, T, St cu a 'Rh' debbuli;
|
| |
|
| Cuatrhigrammi |
|
| nChi + e, a, o, u (**) |
palatali
|
| Strh + i,e, a, o, u
(*) |
|
(*)
Na fonetica già u vittimu comu si prununzianu i dentali
ca Rh.
(**) Nch+ i,e; Nc-a,o,u
(Gutturale); - Nchi+e,a,o,u. (palatali)
.
|
|
|
 |
|
 |
|
Sonu
Cunzunanti
|
debbuli |
forti * |
Palatali |
Mprignatu
di |
noti |
|
C-Rushi |
Sh-i, u, o, a, e |
C-i, e
Ci-a, o, u |
_ |
n c- |
_ |
|
C-Rura |
Ch-i, e
C-a, o, u |
K-i, u, o, a, e |
Chi-u, o, a, e |
N K-i, e
N k-a, o, u |
Ch- C-: aspirati
NK+aou:
Fonema autoctonu **
|
|
D |
R-
(mezza R) |
D- |
Dh- |
N N- |
_ |
|
J-
G Rushi |
J- |
palatali Ghi+eaou |
Ghi-e, a, o, u |
N Gn- |
_ |
|
G-Rura |
' aspir. |
Gh-i, e
G-a, o, u |
Ghi-e, a, o, u |
N Gh- |
N Gh:
Fonema autoctona |
|
R |
- |
- |
_ |
- |
D, S, T, St,+ Rh
fonemi autoctoni |
|
S |
_ |
_ |
_ |
N Z- |
Z rushi |
|
V |
'
aspir. |
V- |
_ |
N M-
F/P V/B |
_ |
|
*
I cunzunanti m principiu parola chi vennu appressu e paroli
rinfurzanti...:
A, Chiù, Chi, Cu, Cuarche, E, Né, ogni, Pi, Si, Trhi - è, Sì,
sù, Fu, Pò, Sta, Va
sunnu forti.
**
A cunzunanti C rura debbuli (Chi - Ca) si prununzia sfiatata,
nmeshi a cunzunanti N K + a,o,u, si
prununzia nfunnu o cannarozzu.
|
 |
|
 |
|
|
Accenti brevi e lunghi
- Una vocale con l' accento lungo viene pronunciata
un po' più lunga di una con l' accento breve.
- Una sillaba breve ha sulla sua vocale l' accento
breve:
ă
Una sillaba breve rinforza la consonante iniziale
della sillaba che viene appresso
Ă
ccena;
Chĭ
ddenti
bianchi;
Ă
ttia.
- Una sillaba lunga ha sulla sua vocale l' accento
lungo:
ā
Una sillaba lunga non rinforza la consonante
iniziale della sillaba che viene appresso:
- Ā shena; Ī renti lordi; Ū tianu.
|
|
|
 |
|
 |
 |
|
 |
|
|
Lista di parole rinforzanti
(
Alcune parole che hanno l' accento breve sull' ultima
sillaba )
ă
- Preposizione
Nelle combinazioni in cui la preposizione "a"
sta all' ultimo, questa parola è rinforzante e la parola
che segue comincia con una consonante forte ( o doppia):
- M'ha dari i sordi
= Mi hai ă dari. . . .
- Ti nn'ha ghiri! = Ti nni hai
ă ghiri.
- Unn ha cariri chi ti strhuppì.
= nun hai ă cariri....
- U cuararu unn l'ha ciaccari. =
... lu hai ă ciaccari.
- A ghiornu fattu. = ă ghiornu . . .
- Trhavagghiari ă ghiurnata.
- ā Articolo ... non è rinforzante.
- Ma runi a pignata? = Mi ā
runi . . .
- Pa jucata ci l' hai i sordi?=
pi ā jucata . . .
- Diu ni scanzi e libberi ra caruta
vascia.= ri ā caruta
- Ca shaccatina u cuararu perdi=
cu ā shaccatina . . .
- ā jurnata è bona . . . U tempu
l' avemu . . .
Accussì
avverbiu.
- Mi fashisti u biccheri accussì chinu
chi sbuccau.
- Accussì cioshu unn ti fashia!
chiù.
. . .
- shoshu: Chiù cioshu ri tia non
ci nn'è.
- Chinu: U piattu fammillu chiù chinu
- Rura: Hai a testa chiù dura di
una balata
- Jochu: Chiù ghiochi, chiù
ghietti sordi.
C ŭ
- Preposizione
- A shesta: cu cesti e panara . . .
- I shimishi: cu cimishi e pirocchi . .
.
- U capuzzuni: cu capuzzuna e sauti . .
.
- U riscursu: cu discursa fracchi nun si
nni vinci partita.
-
Cu
preposizione articolata non è rinforzante:
cŭ + ū= cū; cŭ + ā= cā
cŭ + ī= chī
- cu cuteddhu. cu shascu. cu
jimmu. cu jornu.
- ca shira; chi shuri
- Cu Pronome
non è rinforzante:
- A ku sherchi?; Rimmi cu joca
Ch ĭ.C
. . .
- chi cerchi?
- U senti u shauru? Ma chi ciauru?
- Ma chi chicchì?
- Mizzica chi chinata.
- I cosa rushi... chi dushi chi sunnu!
-chī
=cu + ī ...
non rinforza
- chi sheusi t' allordi. Rumpilu chi
renti
ĕ.
. . .congiunzione
- Spassu e ghiocu
- shauru e ciuri. shuri e ciauru
- Alcune voci del verbo essere
è.
. . .verbo . . . .indicativo
/ presente / 3 persona singolare.
sì.
. . .verbo . . . .indicativo
/ presente / 2 persona singolare.
sù.
. . .verbo . . . .indicativo
/ presente / 3 persona plurale. trhonc
o di sunnu
fù.
. . .verbo . . . .indicativo
/ passat / 3 persona singolare.
fù.
. . verbo . . . .indicativo
/ passato / 1 pers. sing. :Trhonc
o di Fui
fà.
. . .verbo . . . .indicativo
/ presente / 3 persona singolare. Di Fari
pò.
. . .verbo . . . .indicativo
/ presente / 3 persona singolare. Di Putiri
stă.
. . .verbo . . . .indicativo
/ presente / 3 persona singolare. Di Stari
vă.
. . .verbo . . . .indicativo
/ presente / 3 persona singolare. Di Iri
- Vā
sherca! - Espressione enfatica: Va
sherca comu stannu i cosi!
- Vă
cerca! - Qui invece si dice ad uno di andare a cercare
una cosa veramente.
- Vā
sherca! - Detto con voce bassa ed un tono
di minaccia
né
- Né testa né cura. Né ciauru
né ciuri. Né trhavagghiu né dinari
ognĭ
- ogni ghiornu. ogni denti chi cari.
ogni ciusciata 'i ventu.
Pĭ
- Pi certu. pi chissu. pi ttia.
pi mmia. pi dhocu.
-
Pĭ+
ū= pū; Pĭ+ ā= pā; Pĭ+ ī= pī
non sono rinforzanti..
Pi jorna appressu fashemu accussì.
unn ci a fazzu chiù pu shatu curtu.
Cuarchĕ
- I renti ci l'hai tutti? He! Cuarche denti
va carennu!.
- Cuarche ghiornu avvishinu.
s ĭ
Congiunzione
- A shena esti e setti ri sira, si ceni
cu niautrhi ha veniri n tempu.
- Si cari ti strhuppì.
Trhĭ
numero
- Trhi ghirita; Trhi ciuri; Trhi
denti; trhi ghiorna; Trhi cani
.
|
|
|
 |
|
 |
 |
|
 |
|
|
-
Quindi, una consonante Instabile si pronuncia
e si scrive debole o forte a secondo della
sillaba che c'e prima:
- Se davanti ha una sillaba con l'accento lungo,
questa consonante è debole
- accua ē sheusi
= (dare) Acqua ai gelsi = innaffiarli.
- pī reshi vegnu
= per le dieci vengo
- Ū jornu; = il
giorno
- Nā utti. = una
botte
- Se davanti ha una sillaba con l'accento breve,
questa consonante è forte.
- Pani ĕ (c)ceusi;
= (mangiare) pane e gelsi
- Vali pĭ (d)deshi;
= vale per dieci
- é ghiornu; =
è giorno
- Trhĭ (v)vutti.
= trhe botti
- Le consonanti Stabili, dopu una sillaba breve,
raddoppiano:
- Se sono interne alla parola si scrivono doppie,
- Dĕbbuli, Sĭllăbba, Pĭnnata,
Cŏffa.
- In principio di parola si pronunciano doppie, ma,
a secondo il caso, si possono scrivere semplici:
- Chĭ (d)duluri!, ă (m)mia,
ă (t)tia, ă (R)roma, trhĭ (p)punta.
|
|
|
 |
|
 |
 |
|
 |
|
|
Le
consonanti iniziali cambiano.
- Quando
la sillaba finale con l' accento breve si trova in una proposizione
precedente, e la consonante iniziale appartiene alla proposizione
seguente, non viene rinforzata.
- Socch' è.. | ..chi
voi? . . . - é kistu chi vogghiu.
- Unn ni vogghiu chiù..
| ..ushi e nfernu . . . - chiù vushi
e nfernu fai, chiossai abbuschi.
- Unn hai chiù.. | ..ana ri trhavagghiari
. . . - Chiù gana hai megghiu trhavagghi
- Accussì.. | ..rittu
ccà pari fashili . . . - accussì ddittu
é n uffisa!
- A partita unn fù.. | ..jucata
mali . . . - fù ghiucata pi perdiri!
(In questa frase dal valore enfatico,
lo sbalzo da forte a debole dà un senso di tragico.
In questa appresso, invece, dove il rafforzamento
è rispettato, il valore diventa discorsivo:
- A partita unn fu ghiucata mali!
- Talvolta non si capisce se una sillaba è rinforzante o
meno, perché é la combinazione di più sillabe, dove all'
ultimo ci può essere l' accentu brevi o l'accentu lungo.
In questi casi, in base alla grammatica, se ne può conoscere
la combinazione.
- Jò ha ghiri = jò haiu ă ghiri;
- Tu l'hă canusciri = tu la hai ă canusciri;
- Ti nn'hă dari = ti nni haiu dari.
- U va cercu jò = u vaiu ă cercu
jo.
-
In principio di frase ortografica (dopo un punto) o retorica
(quando si vuole dare a una frase o una parola un significato
nuovo o più forte), la consonante Instabile si scrive forte
o debole secondo l' intenzione.
In linea ri massima le consonanti forti e deboli esprimono lo stato d' animo
di chi parla o scrive.
- Vā sherca!
- Espressione enfatica: Va sherca comu stannu
i cosi!
- Vă cerca!
- Qui è invece imperativo
- Vā sherca! -
Con un tono basso di minaccia
- Iddhu vă cerca soccu ni servi, e nuatrhi
aspittamu ccà! - Discorsivo
-
In casi particolari si mette la consonante forte
invece della debole.
Allora si interrompe la frase, e si riattacca con la consonante
forte che acquista più valore.
Ci sunnu cosi chi t' ha diri a sulu.
Ci sunnu cosi.. | ..ki t' ha
diri!
-
Quando due o tre consonanti simili, specialmente deboli,
sono una vicino all' altra, quella che da più fastidio si
cambia in "forte". Questo fastidio si chiama cacofonia:
- "A cunzunanti si cancia ripenni ru
riscursu" -cacofonia
- oppure "A cunzunanti si cancia dipenni
ru riscursu" - ancora no
- oppure "A cunzunanti si cancia ripenni
du riscursu" -Si
- ma già "A cunzunanti si cancia dipenni
du riscursu" è trhoppo.
-
Frasi dinamiche
- Solo scrivendo con questo dinamismo le parole
(consonanti forte e deboli) si può riprodurre in isritto
la lingua parlata dai siciliani, perché è una lingua viva
e dinamica che non si può governare con un sistema aulico
trhadizionale, altrimenti viene snaturata l' anima stessa
di chi la parla.
Anche l'apostrofo aiuta a questo dinamismo
| Chi nn' ha fari |
Happ' a ghittar' u broru |
S' hav' a far' accussì |
| A form' 'i shircu |
Ti nn' aviss' a dari |
Megghì accussì |
| Ni nn' am' a ghiri |
Supr' on arvulu |
Ch' hann' a dir' i genti? |
| Vishin' a mmia |
Com' ogni vota |
Ch'hann' a dir' 'i tia? |
| Ch' em' a fari? |
Fin' a chissu |
Sutt' e seggi |
| Fin' a tannu |
Manc' apposta |
Com' aeri |
| |
Ven' a diri |
p'a ghiri dhà _ |
- - L' accattai pĭ ttia e pī to frati.
- l'ho comprato per te e per i tuoi fratelli.
- L' accattai pĭ ttia e pĭ tto frati. - l'ho
comprato per te e per tuo fratello.
- -Poi veniri ca nun c' è nenti. - puoi
venire che non c' è niente
-Poi veniri, kà nun c' è nenti. - Puoi venire,
qua non c' è niente
Cambiando gli accenti brevi/lunghi o l'intonazione,
si vede come cambia il significato della frase.
|
|
|
 |
|
 |
 |
|
 |
|
|
Commento
al quadro
delle consonanti instabili
C: dolce debole: sh
sh e Sc sono due consonanti differenti:
- sh è la forma debole della consonante
C. è Instabile e perciò a secondo della
sillaba che ha davanti, da sh può cambiare
in c.
-La Sc è una consonante stabile che pur
avendo davanti una sillaba rinforzante non cambia.
Il suo suono sibilante, viene pronunciato a
denti strhetti.
-Quando si pronuncia "SC" gli incisivi,
sopra e sotto, sono in linea. La punta della
lingua è abbassata dietro ai denti per far passare
l' aria che però è strozzata dalla lingua nel
palato per darle il particolare suono strisciato
della consonante.
- Per pronunciare sh si tira indietro
il mento di mezzo centimetro. Con una leggera
tensione si allarga un po' la cavità orale.
ora, al centro, la lingua è posata bassa; la
punta è in sospeso dietro i denti per far turbinare
l' aria e dare alla consonante quel suono arioso:
-
shhhh... shauru, shuri, shoshu, shusciari,
shusciuliari, shushuliari, cashara.
C: dolce forte: Ci
Quando
si prununcia C gli incisivi sono stretti
e in linia sopra e sotto. La punta della lingua,
fino a un paio di centimetri più indietro, è
pressata nella parte davanti del palato fino
all' attaccatura dei denti. Quando viene dato
il colpo d' aria si stacca e fa il suono caratteristico
della consonante.
- Si cioshu. unn ciusciari
chiù. pi ciusciuliari ci voli u muscaloru.
A ciushuliari vi mittistuvu? Ma
chi ciauru e ciuri!
|
|
C: rura forti: K+i, e, a, o, u
Il muscolo centrale della lingua deve strozzare
contro il palato e, per pronunciare dura la
consonante K, si deve staccare d' un
colpo.
- Chist' è kani di mannara.
Ti parlu a kori apertu.
Cuariari a karvuni.
Mizzica chi kirchiriddhu!
C: dura debole: Ch-i, e; C-a, o, u.
Il muscolo centrale della lingua stringe ma
non si appoggia al palato, lascia passare un
po' d'aria, e quando si pronuncia la lettera
K, questa rimane sfiatata, aspirata,
debole. Ki-Chi, Ku-Cu, Ko-Co, Ka-Ca, Ke-Che
- U cani. U cori.
U chirchriddhu. Adduma
u carvuni chi teni cauru.
C: Palatale: Chi + e a o u
La pronuncia di questa consonante è caratteristica
della Sicilia:
Eccetto la punta, tutta la lingua viene appiattita
contro il palato. Il colpo d' aria la fa scollare
e fa questo suono linguale, palatale.
- Chiappara, chiummu,
chiovu, acchiappari, chiossai.
C: Gutturale impregnata di N:
n K + a o u
A cunzunanti
nasali N ammutta a C r' arré o
nasu n funnu o cannarozzu. A rarica ra lingua
batti forti contrh' o cannarozzu fausu, e fa
stu sonu cavirnusu: N K+ aou.
- Unka! Un kafisu.
Unn kurriri. Unn
kariri. T' aiss' a beniri unn
korp' i sali. Mettilu n kap'
a tavula.
'Nka chi! (comu rishinu m Palermu).
|
|
D Stabile: D
Alcune parole in D sono stabili:
- Dati, Dijunu,
Dammiggiana, Debbitu,
Duluri, dutturi
. . .
D: Forte: D
La punta della lingua si appoggia contro denti
di sopra verso le gengive e si fa staccare con
un colpo secco e poca aria, altrhimenti diventa
"t" .
- Renti: Chi denti chi hai!
- reshi: vali pi deshi
- riri: e diri chi ...
- rari: m'ha dar' i documenti
- rumani: fin' a dumani.
D: Debole: R
la forma debole della D è una R
leggera leggera, quasi manco pronunciata.
- -Renti, reshi, riri,
roti, rari, rumani,
. . .
D: Palatale: Dh
Questa è una consonante tutta nostrha, e ne
siamo orgogliosi.
Chi non è siciliano, per pronunciarla, la deve
imparare:
Si capovolge la lingua all' indietro,
e col lato di sotto della punta della lingua,
che ora però si trova sopra, si da un colpo
al palato come a dire D.
- Unn ha ghiri dhochu, ha ghiri
addhabbanna.
- Sti dhattuli su dushi.
Dhi dhattuli si stannu pirdennu.
- Ha ghiri na dhu dutturi.
- Adduma dhu lumi.
C' è però da dire che in certe parti della
Sicilia la lingua non viene capovolta fino in
fondo, così che la punta non può arrivare fino
al centro del palato, ma arriva solo fin dietro
ai denti, e fa un suono un po' liquido
di "R".
D: Impregnata di N
diventa N
La nasale N cambia tutta la natura della
D: Ndria=Nniria
- I riscursa (debole)
- Essir'a discursu (forte).
- Fari un niscursu (impregnata).
- Riri cosi fausi (debole).
- Pi diritill'a tia ... (forte):
- unn niri nenti (impregnata)
|
|
|
G: Stabile: G- i e; G- a o u
Alcune parole hanno la G stabile.
- Giacchetta, gira, giuggiulena, giugnu,
giummarra, gonna, gabbella . . .
G: dolce debole: J-
La J non è I, ma è una consonante,
e per pronunciarla si deve appressare la lingua
contro il palato:
- Jocu, Jornu, Jardinu, Jimenta, Jettatura,
Jacu, . . .
G: dolce forte: Palatale
Guardare
nel quadro della G Palatale.
G dolce impregnata
di N si scrive
N J + si legge N Gn +
- un jardinu = un gnardinu
- Un jornu = un gnornu
- nun jucari = nun gnucari
- un jimmu = Un gnimmu
- unn jittari nenti = unn gnittari
nenti
|
|
|
G: Dura debole: ' (aspirata)
La G aspirata non si sente.
- 'Attu, 'Addhu, 'Arzuni,
'Amma, 'Ana, 'Immu,
'Umma, 'Uvitu, . . .
G: Dura forte: resta aspirata
: ' (1)
- ogni 'attu, quarche 'addhu,
chiù 'arzuni, unn é 'ana,
chist'é 'immu, pi 'umma,
è 'uvitu
G: Dura forte:
diventa Palatale
(2)
Guardare nel quadro della G Palatale.
G Palatale: Ghi- e, a, o, u.
Mentrhe la lingua, appena passa il fiotto d'
aria, si scolla da palato, nella Chi-
tende in avanti e si sente un colpo
di polmoni per far uscire l'aria; nella Ghi-
tende a tirarsi indietrho e i polmoni sono immobili:
il suono si forma con l' aria che c'é in bocca.
- Quarche ghimenta figghia muli.
- Va fazzu a spisa, jornu pi ghiornu.
- Quannu ci ha ghiri a far' a spisa?(...ci
hai ă ghiri...)
- Ssi cosi un si fannu pi ghiochu
- Na sta cuntrhata abbunnanu puzzura
e ghiardina.
- Ma chist' é ghimmu!
G dura impregnata di N
adiventa: N Gh-
Il palato molle è una membrana posta in fondo
alla bocca. Quando ci si appoggia la lingua,
blocca l' aria dei polmoni. Appena la lingua
si scolla, fa un
suono gutturale morbido
caratteristico, che viene rafforzato dalla nasale
'N'.
- Un ghattu, un ghaddhu,
un gharzuni, n ghana, n
ghamma
|
|
In siciliano abbiamo due tipi di
R :
La consonante "R Derivata" Si pronuncia e
si scrive R semplice, normale. E può dipendere
da due casi:
- o dalla "D debole" che viene pronunciata
"R semplice", normale:
- Veni rumani e nni parramu.
( D debole )
- A festa è pi dumani.
( D forte )
- Accatta reshi ova ca fineru.
( D debole )
- Cu deshi ova ti fazzu na
ran frittata. ( D forte )
o dalla "R" che resta, quando nel
gruppo "GR" davanti c'è la "G dura
debole", aspirata: 'R . La pronuncia
è R normale.
- Prinota un tavulu ranni ca semu
assai.
( G
aspirata )
- Stu tavulu è granni pi cuattrhu
chi semu. (G forte)
Chiuri a rara du jardinu!
( G aspirata )
- Chissa fu grara ca nun
si potti chiuriri. (G forte )
Ci sono alcune parole, che iniziano col
gruppo "GR", in cui la G è,
e resta, dura. Si chiamano parole amorfe,
perché la forma non cambia:
- Griggiu, Gravi, Grillu (Rashina), Gruppu(Cuantità),
. . .
La consonante "R Base", si scrive semplice,
normale.
Quando è interna alla parola si pronuncia semplice,
normale: Aratu, Niuru, Mari,
oru.
Cuando la "R Base" è in principio di parola
( Russu, Ririri, Rota ), invece...:
- Se questa parola ha davanti una sillaba
rinforzante ( a, e, è, chiù, . . .),
la "R Base" si pronuncia doppia:
- é (r)russu, Pi (r)ririri,
Cuarche (r)rota, ...
- Se questa parola non ha davanti una
sillaba rinforzante,
la "R Base" viene pronunciata . . .
Mai semplice, normale.
La decisione di pronunciarla doppia o debole
dipende da colui che parla, a secondo l'importanza
e il senso che vuole dare alle sue parole.
- Quando si pronuncia la R semplice,
normale, il sopra della punta della lingua
(2 cm circa), appoggia sulle gengive superiori.
Quando passa l'aria, vibra contro le gengive
e fa il suono R.
- Per fare il suono doppio, si
pronuncia più forte.
- Quando si pronuncia la R debole
(Rh), la punta delle lingua va dritta contro
l'attacco tra i denti e le gengive superiori.
Quando passa l'aria, la lingua non vibra,
ma la lascia passare strisciata, sibilante,
sonora contro i denti quasi chiusi.
La modulazione caratteristica all'aria strisciata,
la da il tremolo e le vibrazioni delle corde
vocali.
Qui alcune parole che iniziano con la consonante R Base:
Rabbia, Raccamu, Rashina, Rashoppu, Raddhu, Rarica,
Rarisha, Rariri, Ragghiu, Raggia, Raggiuni, Rama,
Rampa, Ramu, Rapashi, Rappa, Raru, Raspa, Rata,
Razza, Re, Reshita, Reggistrhu, Reula, Resca, restu,
Riccu, Ricotta, Ririri, Rifiutu, Riga, Rialu, Rima,
Rimorsu, Rimu, Rina, Ripa, Riposu, Risata, Risettu,
Risina, Rispiru, Risposta, Ristagnu, Ristuccia,
Risu, Ritegnu, Riti, Rizza, Robba, Rosa, Rota, Ruccheddhu,
Rugnuni, Ruina, Rumpiri, Runfuliari, Rusicu, Russu,
Ruvulu.
A secondo dell'assonanza, delle cacofonie e del senso che si vuole dare,
si decide sulla pronuncia doppia o debole.
Esempio:
- Ti retti a (r)rashina pi mancialla,
no pi ghittalla n terra.
[ eppure la 'à davanti a 'rashinà è articolo, e non è rinforzante
]
- U Zibbibbu è na rhashina zuccarina.
- Ma si scrive sempre e solo 'Rashina'.
'D, S, ST, T', e appresso viene la
R debole (Rh), formano Fonemi Autoctoni:
- Drhappu
- Srharicari
- Strhata
- Trhenu
Sono Fonemi autoctoni così particolari, che debbono
essere imparati prima di poterli pronunciare.
|
| |
|
|
S: Impregnata di N
diventa N Z-
La Z si pronuncia dolce.
- Si o unn si stancu. Picchì s'
unn si stancu m' ha aiutari.
- Rittu n senzu bonu soccu rishi
havi un senzu.
- n sishilianu unn si rish'
accussì.
- Ci ha ghiri n sutta n sutta.
- N soccu cunzisti stu mpignanti
to chiffari?
|
|
|
V: Stabile: V.
- Vai,Vina, Vinu, Veru, Vasciu, Voscu,
Vetta . . .
In linia di massima si può dire che la
V instabbile è aspirata solo
in V + U ='U, e V
con le altrhi vocali:
Varca: I rimi n marca;
'Ucca: Ficu carimi n mucca.
V:Debole: '
- A 'utti. A 'ucca.U 'ugghiu.
A 'ushi. (l' apostrhofo no).
Ca ucca è fashili far' i cosi.
una utti di lignu si fa u vinu
bonu. U ugghiu nisciu.
V: Forte: V
- chiamalu a vushi. ogni vutti
fa u so vinu. C' è vugghiu chi nesci.
per vushi non u passa nuddhu.
Chiù vugghiu nesci chiossai asciuca
u broru. Chi vucca
hai? tutta lorda!
V: Impregnata di N
diventa M.
- ['Ucca] Ficu carimi n mucca; [Vushi]
Un mushiari; U nmernu; Nmeshi [nveshi].Un
miulatu [viulatu di Violu].[Veniri]
Ch'ha fari, ha veniri? nun meniri chiù, ch'
accabbai.
V: Impregnata di P
adiventa B. [ma
pure "V"].
- Assazza ssa pasta pi biriri
s' è vugghiuta; pi bugghir'
a pasta ci vol' u sali. pi bushiari
...= pi vushiari ci voli shatu.
V: Impregnata di F
diventa V.
[ma puru "B" ].
- Fa bugghiri ssa pasta;
Fa vushiari a to frati accussì
abbuschi.
|
|
|
|
 |
|
 |
 |
|
 |
|
|
Il problema delle consonanti
doppie: B, D e G.
Facendo prove pratiche, secondo la pronuncia, dovremmo
scoprire il perché di questa anomalia fonetica: la pronuncia
doppia delle B, D e G, dopo una sillaba lunga.
- ā pasta
ă pperi
- ā bbacchetta
ă bbacchetta
- ē tempi
ĕ tteni!
- ē ddebiti
ĕ ddebiti
- chī shira
chĭ ccira?
- cū ggira?
cŭ ggira! (con Gira: una verdura)
|
Chiunqua abbia studiato latino conosce gli accenti brevi o lunghi
della 'metrica' (ma anche la 'prosodia') latina:
āăă|āā|āăă|āā|āăă|āă
Composta da gruppi di sillabe con un nome specifico:
Spondeo:
āā
Trhocheo:
āă
Coliambo:
ăā
Dattilo:
āăă
Anapesto:
ăăā
Trhibraco:
ăăă
é quindi normale che la lingua siciliana abbia ereditato
dal latino (o anche dal greco) il loro uso nella pronuncia.
La consonante
doppia
- Pronunciamo a lungo una sillaba:
piiiiiiii,
puuuuu,
pooooo, paaaaa,
peeeee.
- ora, mentre la pronunciamo, diamo
un colpo di diaframma, a spingere polmoni e gola
fino a bloccare il palato molle. L' effetto sulla sillaba
dovrebbe essere questo:
- piiiiiìk, puuuuuuùk,
poooooòk, paaaaaaaaàk,
peeeeeeeeeèk.
(Questo effetto ci aiuterà nella formazione delle vocali brevi
e delle consonanti doppie.)
- Accoppiamo due sillabe lunghe:
Chiiiii peeeeri.
- ora inseriamo trha le due sillabe
il colpo di polmoni che abbiamo già provato. Lo segniamo
con i trhattini e l' interruzione: --------
|
- chiiiiiĭp ppeeeeena.
--------- |
è successo che appena sbloccata la gola, il colpo d' aria ha
fatto pronunciare doppia la p.
Questo è il meccanismo che crea la consonante doppia.
La sillaba
breve
Questo maccanismo crea anche la sillaba
breve:
- aaaaaa poooosta
(sillabe lunghe)
- aaaaaăp ppoosta
(consonante doppia)
---------|
- ăp pposta
(sillaba breve)
--|
Ma la sillaba breve si può eseguire in due modi:
- o il colpo di polmoni si da sopra la sillaba breve,
allora avviene il fenomeno che abbiamo visto prima,
ma molto abbreviato:
- ăp pposta
--|
- chĭf ffai
---|
- U rishi pĭv vveru?
---|
- oppure si da immediatamente prima della sillaba
breve, e allora succede che se la sillaba breve ha la
consonante, questa viene rinforzata.
- ------| ĕt ttannu?
- -----| chĭb bboi
Anzi viene proprio sopraffatta dal soffio d'aria, e
appena appena pronunciata.
- ------| ă pperi
- ------| è ghiornu
- ------| Cŭ ddui.
- ------| chĭ ddishi?
* * *
ora che ho imparato il meccanismo
della doppia consonante dopo una sillaba breve, debbo
vedere perché B, D e G vengono raddoppiate anche dopo
una sillaba lunga.
In realtà il fenomeno lo abbiamo già visto. è quello di dare
alla sillaba lunga una accelerazione, fino a farla
sembrare breve.
- Ā bacchetta
āāāāāāāăb bbacchetta
- Ū dutturi
ūūūūūūŭd ddutturi
- Jucamu ē dati
ēēēēēēĕd ddati
- coshi ā gira
āāāāāāāăg ggira
Il colpo di polmoni è dato sulla sillaba allungata, questa, rubando
la consonante alla sillaba appresso durante il blocco
della gola, ne rafforza la pronuncia.
Ma perché?
In Francia dicono ... le genou.
In Italia dicono ... la giara.
Perché in Sicilia debbiamo dire ...
- ū ggiummu
- ū ggessu
- ā ggiarra
- ā bbeddha matrhi!
- ī ddati
?
Non l' ho capito!
|
|
|
 |
|
 |
|
SIshILIA BEDDHA
Li furasteri ca n sishilia sunnu
la vardanu cu granni maravigghia
rishinu ca nun c'é nta tuttu u munnu
n'isula ca la nostrha s'assumigghia.
La conca d'oru è chiddha ca strhalishi
supra la nivi Muncibbeddhu riri
spanni lu faru la so bianca lushi
l'Anapu scurri n mezzu a li papiri.
Sishilia Sishilia, canta la pastureddha.
Sishilia Sishilia, joca la funtaneddha.
L'aria e lu suli jinchinu l'arma di puisia.
Sishilia Sishilia, tu si la terra mia.
L'asheddhi pipitianua matinata
la zagara d'aranci e minnuliddhi
cu la vuccuzza rushi e nzuccarata
cantanu comu cantanu li stiddhi.
Lu suli spunta supra la muntagna
d'oru zicchinu pari raccamata
li picuriddhi n mezzu a la campagna
si mancianu l'irvuzza abbarsamata.
Sishilia Sishilia, canta la pastureddha.
Sishilia Sishilia, joca la funtaneddha.
L'aria e lu suli jinchinu l'arma di puisia.
Sishilia Sishilia, tu si la terra mia.
L'amuri è un focu ca nun fa faiddhi
picchì ntall'arma cuva e nun si viri
Chiù capricciusu di li picciriddhi
ti fa ghittari lacrimi e suspiri
Na picciutteddha ca ti voli beni
sulu n sishilia tu la poi trhuvari
lu cori chinu d'amurusi peni
sulu iddha lu sapi cunzulari
Sishilia Sishilia, canta la pastureddha.
Sishilia Sishilia, joca la funtaneddha.
L'aria e lu suli jinchinu l'arma di puisia.
Sishilia Sishilia, tu si la terra mia.
|
INNo alla S I S H I
L I A
Jardinu ri biddhizza e di splinnuri
Isula jittata n mezzu di lu mari,
Terra filishi chi so tanti shuri,
unn abbastanu l'occhi pi taliari.
Cà li trhi Cuntinenti s'incuntrharu
pi dàrisi la manu o pi luttari,
Adi e Pirsefuni si maritaru;
amuri e sanghu sempri a cuntrhastari.
Sishilia, Sishilia, tutti shercanu a iddha,
Sishilia, Sishilia, di shivirtati stiddha,
china di lushi e vita, amuri e fantasìa,
Sishilia, Sishilia, tu si la Patrhia mia.
Ccà vìnniru li Greshi e Sarashini
chi s'immiscaru poi cu li Nurmanni;
un Populu chi senza li catini
avia un Regnu riccu, forti e granni.
A cui la mala signurìa ni retti
dèttimu cu lu Vespru na lizioni;
arrispunemu juncennuni tutti
e tannu addivintamu na Nazioni.
Sishilia, Sishilia, tutti shercanu a iddha,
Sishilia, Sishilia, di shivirtati stiddha,
china di lushi e vita, amuri e fantasìa,
Sishilia, Sishilia, tu si la Patrhia mia.
Cu Garibaldi la Sishilia critti
d'avìrinni ricchizza e libirtati;
n'arrispuneru cu li bajunitti,
emigrazioni, mafia e puvirtati.
Mentrhi parìa ca jìamu tutti o funnu
si senti un gridu di l'antichi tempi;
dici a Sishilia n facci a tutt' u munnu:
"Nuàutrhi semu un Populu pi sempri!".
|
|
Cuannu nascinu l'alivi,
finu a na rishina r'anni, sunnu comu st' arvulu chi si viri.
Na stu tempu unn hannu fattu tantu fruttu picchì a chiantima è ancora
nica. |

|
Pi chissu n mezzu
all'alivi, cuannu sunnu nichi, si cci siminanu vigni, e puru carcocciuli
e pumaroru.
I vigni hannu na produzioni chi dura na vintina r'anni e poi morinu.
Giustu u tempu pi fari addivintari ranni e forti l'arvuli r'alivi
chi poi continuanu a so produzioni ricca e abbunnanti.
|

|
Si l'arvuli r'alivi
unn mennu curati, addiventanu na macchia nfuta c'unn si cci pò chiù
mancu avvishinari.
Accussì addivintaru i campagni nall'anni '60 e '70, cuannu tutti i
viddhani si nni scappavanu n città a trhavagghiari ne fabbrichi
e ne putì.
A campagna abbannunata fashia pena a talialla.
Finarmenti i campagnoli caperu u valuri chi havi a terra, e ora cuminciaru
arré a scaddhuzzari, a rimunnari, a putari vigni e alivi. E comu
havi valuri lu beddhu ogghiu e lu beddhu vinu!
|

|
Havi milli e
milli anni ca l'alivi vennu trhavagghiati sempri a stessa manera:
Dopu l'estati si cogghinu e ssi schipentanu pi faricci nesciri l'ogghiu,
no misi di ottoviru. Poi no nmernu si rimunnanu pi livari i rami
morti e falli rinfurzari.
Na vota ci vulianu scali p'acchianari fin'a n cima all'arvuli, ma ora
ne tempi moderni li rimunnanu vasci e larghi, accussì si ponnu cogghiri
ri n terra senza arrampicarisi.
|

|
Pi centu e centu
anni un arvulu r'aliva veni trhavaggiatu di generazioni e generazioni
ri viddhani.
Unn moli terra speshiali, e mancu accua assai. Sulu chiddha chi cari
ri n celu.
St'arvulu chi si viri havi chiossai di shincushent'anni e ancora havi
ramisheddhi virdi e forti chi fannu alivi.
|

|
Si spacca pezza
pezza, ma unn s'arrenni mai: Comu si fa a unn amari un arvulu accussì?
Virissuvu comu n Campagna si parla cu rispettu di l'alivi. Sunnu a
shivirtà di la terra. |

|
Cuannu poi, dopu
chiossai di milli anni, mori, i so rarichi sunnu sempri dhà, a daricci
vita e so figghi.
N campagna si virinu spissu gruppi di rui, trhi o cuattrhu arvuli unu
vishin'all'autrhu. Sunnu i figghi di n'arvulu chi fishi u so shiclu
millenariu, e ora n'accuminciau nautrhu pi autrhi milli e milli
anni. |

|
* *
*
A caccia
cu fushili ri canna |

|
o tempu
ri nostrhi avi, ne campagni, no vucceri si cci jia na para di voti l' annu,
ne festi ranni.
Masino, pa carni, s' accummirava cu annuzzu, cu ll' ova, e cuannu si vulia
fari sprazzu,
si jia ne vurghi a cacciari cuarche cunigghiu o leppiru. Unn era sport,
na nishissità.
I picciriddhi
già ri nichi jianu a caccia chi frecci: elasticu e manicu r' aliva. Ma già
u patrhi
ci fashia u primu fushili ri canna p' abbituallu a ghiri appressu all' armali
sarvaggi
cu ntentu ri pigghialli ri mira. Ma i picciriddhi, cu dhu fushili pi ghiucari
... ci jucavanu.
Jurnati ammucciati n mezz' e pal' 'i ficurinnia, o ne casi vecchi strhigati,
a fari scattari i fushili
e a bushiarisi un cu ll' autrhu ' Mani in alto!'.

|
U fushili era un pezzu ri canna tagghiata a na sherta manera, chi
cuannu si tirava u grillettu fashia un scattu surdu e forti di canna
vacanti.
I picciriddhi si cci addivirtianu, puru picchì unn avianu
tant' autrhi cosi pi ghiucari:
Carretti fatti chi pali ri ficurinnia, u piripicchiu fattu
ca scorcia da nushi, i spati fatti chi rami di l'arvuli, e autrhi
cosi accussi.
Viri ora!?!?
|
|