I sishiliani, i funemi autoctoni, ni mparamu a prununzialli
di nichi, ma a scrivili è tutta nautrha cosa chi
n'am'a mparari.
Scrivi n zishilianu, comu si parrassi n famigghia;
e viri a diffirenza: L' idei, nmeshi chi ri n testa,
nescinu du cori.
1.
Talia soccu attrhuvai na grammatica di Pitré a paggina 7:
- "Questi popoleschi linguaggi
resi più o men dispetti alla aristocrazia letteraria che
li voleva spenti o ignorati, debbono ora venire a loro volta
interrogati dalla democrazia letteraria, seguace della scuola
storico-grammaticale.
. . . Forse un giorno, ricco di nuovi documenti vernacoli,
sorretto da altri studi, munito di segni graficiche rendano il meglio possibile la fonetica popolare,
e soprattutto rinfrancato nel corpo e nello spirito oramai
stanchi, io potro' fornire opera meno imperfetta e più degna
della benevolenza di coloro che hanno a cuore le cose siciliane."
A stu puntu iu ha cuntinuari:
M peri!
"In nomi di Pitre', dichiaru chi stu sturiu s'hav'
a cumplitari e s'hav'a fari canusciri nta tutta a Sishilia!!!"
Ora ci vulissi cui, avennu sturiatu e avennu a menti
discibblinata na sti cosi, sapissi mpustari tutti sti nfurmazioni
chi iu haiu accugghiutu, nna na manera scentifica.
Stu sturiu u dedicu a tutti chiddhi chi havi na vita chi
cummattinu ch'a divurgazioni da curtura sishiliana.
Si cuarcherunu pigghia spuntu re me paggini pi perfezionari
a nostrha linghua, mi fa tantu piashiri.
2. I segni
fonetishi.
Cu sturia u parrari sishilianu, avia
assai chi l' avia a fari: Pigghiari i segni adatti pi scriviri
i nostrhi fonemi autoctoni.
Autrhi populazioni, chi hannu orgogliu ra propria linghua,
u fishiru. Pi chissu nall' arfabbetu nternaziunali si ncontrhanu
sti segni:
Ñ ß Æ Å Ł Ş Ŧ
Picchì am' a scriviri iddhu nmeshi
ri iddu?
Nuautrhi u sapemu ca c'è diffirenza fonetica trha 'iddu'
e 'friddu', sapemu a diffirenza fonetica chi c'e' trha 'ciauru'
e 'ciappula'': fussi u casu di scriviri i differenzi
fonetichi cu na grafia propria, pi dari valuri e nostrhi
fonemi autoctoni, e mpustari a linghua sishiliana n mezzu
all'autrhi linghui di 'fonetica neolatina'.
Avemu un prubblema praticu. Cuantu ri nuautrhi sishiliani
amu mai scrittu na littrha, un missaggiu, na relazioni n
zishilianu? A parti i pueti, nuddhu.
Ammittemu ca mi mettu ravanti a na tastera e vulissi scriviri
na littrha rispittannu i fonemi autoctoni. Pi esempiu:
Ç
Đ
n Ğ
A tastera "QWERTY" nun aiuta a scriviri sti segni ra Mappa
di Carattiri (Font) nternaziunali, allura a trhuvamu nuautrhi
stessi na soluzioni, e nna sti paggini scrivemu u 'sishilianu
foneticu' comu veni prununziatu.
'Sh': è a furma debbili autoctona da cunzunanti
'C rushi'.
'Dh': Pi scriviri a cunzunanti 'D' palatali
autoctona.
Ogni cunzigghiu è accittatu, s'è datu pi perfezzionari u
modu di scriviri i paroli, comu i sishiliani li parrramu.
3.
A
cunzunanti H.
A leggiri e scriviri stu sishilianu 'popolesco,
vernacolo', com' u chiama Pitré è camurriusu picchì avemu
u prubblema ri cunzunanti autoctoni, ca nun zi ponnu scriviri
cu i lettiri latini chi canuscemu. Pi chissu am'a usari
sta H, p'adattari i lettiri latini a linghua sishiliana.
Puru l'autrhi linghui u fannu, picchì nun l'am'a
fari nuautrhi?
A linghua Francisi usa a H p'adattari
i cunzunanti e soi fonemi:
ch = chance (scians)
lh = malheur
ph = photo, phase (foto, fase).
Però hannu puru a f: face, femme. Perciò
ci hav' a essiri anticchia di diffirenza fonetica.
th = thon, thème
Pi diri comu l'autrhi linghui si nnustrhianu p'adattari
i lettiri di l'arfabbetu latinu e soi fonemi.
A linghua Ngrisi cu a cunzunanti H, si
cci lava manu e peri:
ch = chair, cheese
gh = ghost, might
ph = phone, pharmacy (fon, farmasy)
Chi hav' aviri anticchia ri diffirenza cu 'farm,
fog'
sh = shave, ship (scieiv, scip).
Sta cunzunanti e' comu n zishilianu a sc
di sciarra e sceccu.
A cunzunanti sh sishiliana havi nautrha prununzia,
comu viremu no sturiu chi fishimu.
tch = butcher, patch
th = thanks, thing
wh = what, wheel
Aogghia! e nuautrhi ni scantamu a usari a littira
h cu na para di cunzunanti!
C'è un particulari chi appariggia u gruppu ngh
sishilianu, cu u gruppu cunzunanticu finali du gerundiu
ngrisi: -ing. Ma na linghua sishiliana, stu gruppu,
è na furma cunzunantica cumpleta, e a h ci l'amu
a mettiri: Angha, Nghustia.
Puru u Tedescu usa a cunzunanti H pi modificari
a prununzia di lettiri latini:
ch = Chemie, Chor
ph = Phiole, Phrase.
Cuntuttu chi havi puru a lettira f: Furcht.
sch = Schein, Schnee, Schwarz.
th = Thema, Thron.
tsch = Deutsch, rutschen.
p'unn diri 'Dsghungel' (Giungla).
U Spagnolu e' a linghua chiù avara di lettira
h.
Chico
E p'unn a usari, mettinu addirittura a u:
Guitar, Gueto.
Comu vittimu fari n ognuna ri ssi linghui, puru u sishilianu havi di
modificari i lettiri latini p'adattalli e soi cunzunanti
autoctoni caratteristishi.
A H ni servi pi modificari i lettiri latini:
Soccu fai u fai pi ttia. Zoccu fai u fai pi ttia. (Vulissiru
scriviri shertuni)
Scriviri 'Zoccu fai', trharushennu u 'Ciò' nu 'Zo',
pari giustu s' unn fussi pu fattu ca u sishilianu unn è
na linghua trharushuta dall' italianu. Sta parola 'Ciò'
nun esisti no modu di pinzari, parrari e scriviri di sishiliani.
C' è cu scrivi 'Zoe' = Cioè' chi n sishilianu nun dishemu:
E con ciò? - E cu zo? - usamu n meshi: E cu chissu?
Cio' detto, continuiamo. - Zo rittu, cuntinuamu. - usamu
nmeshi: Rittu chissu, cuntinuamu.
'Ciò' e 'Zo' unn currispunninu. Veru e', nmeshi,
ca iu haiu sempri sintutu, ri tutti i sishiliani, di tutt'
i parti ra Sishilia, prununziari 'Soccu':
Chi cosa voi? - Soccu voi?
Chiddhu chi fai u fai pi ttia. - Soccu fai u fai pi ttia.
- A parola Rarigghia
- A prima R, esti ru
gruppu gr . Siccomu a 'g'
dura debbuli e' aspirata, a sillabba
ra , n mirità sta pi gra
. O megghiu: 'ra
.
- A sicunna R è a furma debbuli
ra cunzunanti d . Debbuli picchì
a sillaba prima è longha ( ma sti cosi i viremu poi no sturiu).
Perciò ..
- Nto modu Standard s'aviss'a scriviri
gradigghia , ma nto modu foneticu, comu a
genti sishiliana parra e scrivi, si scrivi
rarigghia.
A parola taliana Grata, n zishilianu Grada='Rara
, è un tilaru di ferru chi si metti ne finestrhi p'evitari
i ntrhusi.
N zishilianu, u vezzeggiativu rarigghia voli riri
u tilaru di ferru chi servi p'arrustiri i pisci.
U fattu ch'a G dura debbuli e' aspirata,
si viri puru na parola Ba'arìa, nmeshi di
Bagarìa, o Augghia, nmeshi ri Agugghia,
Spau nmeshi di spagu.
Ora fashemu dui esempi unni si viri a diffirenza ntrha
a g dura debbuli cuannu havi ravanti na sillabba
longa, e a g dura forti cuannu havi ravanti na
sillabba brevi.
I pisci carìanu no focu, picchì a rarigghia
avia i magghi larghi. (l'articulu 'a'
chi è davanti a parola havi l'accentu longhu)
Si prisintau cu grarigghia e furchittuni,
prontu p'arrustiri i pisci. (a priposizioni
'cu' chi è davanti a parola, havi l'accentu
brevi).
- A parola Ana
N mirità s'aviss'a scriviri 'Ana,
picchì davanti a la 'A' c'è a G Rura debbuli aspirata,
nun avennu accentu brevi ravanti.
Ma u segnu aspiratu nun si scrivi. Perciò
- Stu jornu unn hai ana ri trhavagghiari.
Si poi unu no sirvizzu si cunnushi, allura si cci rishi:
- Unn è gana ri trhavagghiari, accussì!
Virennu poi chi chistu unn ni voli mancu a broru, allura
si cci rishi:
- Stu jornu unn zì n ghana ri trhavagghiari!
Comu i sishiliani sapemu, chisti sunnu i trhi maneri di
prununziari e scriviri a prima sillabba ra parola Ana:
- Ana. Cuannu è debbuli.
- Gana. Cuannu è forti.
- N ghana. Cuannu è mprignata
ra 'N' ravanti.
Cosi com'a chissi, e autrhi, sturiamu ne paggini chi stai
liggennu.
5.
Scrivi!
U sishilianu
u po' scriviri sulu cu e' sishilianu e parra sishilianu.
Masino' si l'hav'a mparari!
C'è cu rishi ca u sishilianu parratu re sishiliani nun zi
po' scriviri picchì ogni paisi, ogni cuntrhata havi u so
modu, differenti di tutti l'autrhi cuntrhati, di parrari.
Iu vi ricu ca i differenzi chi dishinu sunnu veru picca.
Veru è ca ci sunnu differenzi ne vocali: Pi esempiu, cuannu
na maggior parti da Sishilia si rishi ...
A riversa
Bisognu
Dopu
Longhu
Sceccu
M Palermu si rishi ...
A riviersa
Bisuognu
Duopu
Luonghu
Scieccu
e na sti differenzi nun c'è nenti di fari:
A Enna hann'a scriviri no modu so,
m Palermu hann'a scriviri no modu so.
Ma sti differenzi chi vittimu sunnu i vocali. Nmeshi,
ci sunnu i cunzunanti chi rispunninu a na leggi fonetica,
leggi chi genera i cunzunanti autoctoni, chi vali pi tutta a Sishilia.
Stu sturiu è pi trhuvari u modu di scriviri
i fonemi autoctoni e i particulari fonetishi chi accumppagnanu
u parrari di tutti i sishiliani.
I sishiliani finora amu scrittu u sishilianu "a la cafuna",
nmeshi cuannu scrivemu n italianu (o nta nautrha linghua)
canuscemu tutti i reuli e l'eccezioni.
Perciò ricu:
- Viriti comu nall'autrhi linghui scrivinu rispittannu ogni
minimu particulari da so prununzia?
- Viriti cu cuanta scenza modificanu i caratteri latini
pi adattalli o modu di parrari da genti r'iddhi?
Accussi' nuautrhi!
Stamu scuprennu tanti particulari ra nostrha prununzia?
E l'am'a rispittari!
6. U Vucabbolariu
Pigghiamu u
vucabbolariu.
Iu haiu u . . .
Vocabolario Siciliano-Italiano
di Antonio Traina
Reprint s.a.s. Milano - 1159 pagine.
A 'prifazioni' e' ru 25 giugnu 1868.
Cà ne paroli du vucabbolariu, si ncontrhanu tutti l' idei
e l' ipotesi supra a linghua sishiliana.
Dui seculi narrè u sapianu ca ci sunnu cunzunanti instabbili.
U vucabbolariu, na bona parti, e' scrittu accussì
Sciàccula. V. Ciaccula. Sciancu. V. Ciancu. eccetira
E nun ci po' essiri cunfusioni, picchì . . .
Sciaccu. ital. Sciacquo, unni u varveri ammogghia
u pinzeddhu, è scrittu giustu, e puru ... Sciara. chi e' un chianu di lava, oppuru un chianu
trhoppu pitrhusu.
Comu viri u prubblema u canuscianu ma nun l' avianu sturiatu,
comu nmeshi fishiru autrhi (Giacomo de Gregorio),
distinghuennu a diffirenza trha i rui cunzunanti 'SC'
e 'SH, e puru 'D' e 'Dh'.
Pi esempiu:
Si iu ricu:
fishiru a sciarra pa vincita
Oppuru:
Allurtimu finiu a sciarra!
Comu si viri, a cunzunanti Sc, chi si trhova nta
dui situazioni grammaticali differenti, prima e dopu nun
cancia, e si chiama cunzunanti stabbili.
Nmeshi si dicu:
A mamma priparau a shena
Oppuru:
Veni a cena ch'è prontu!
Comu si viri i cunzunanti "Sh - C", puru si
sunnu da stessa parola, ma trhuvannusi nta situazioni grammaticali
differenti, cancianu, e si chiamanu cunzunanti instabbili.
Sti situazioni grammaticali e fonetishi, nta tutti i vovabbulari
sishiliani nun mennu cunziddirati, anzi fannu cunfusioni
trha a cunzunanti stabbili "Sc" e a cunzunanti
instabbili
"Sh".
Sunnu cunzunanti chi si prununzianu nton modu differenti,
e nto sturiu foneticu viremu comu ci sunnu cunzunanti particulari
chi vennu prununziati sulu n Zishilia: i cunzunanti
autoctoni.
-
Sishilia beddha
Di mungibbeddhu tutti figghi semu
Terra di focu, di canti e d' amuri.
St'aranci sulu nui li pussiremu
E la Sishilia nostrha si fa onuri.
E di luntanu veninu
Li furasteri a massa
Rishennu la Sishilia
Chi ciauru chi fa!
E tonchi tirichi tonchi ti
tonchi tonchi tonchi ti
E tonchi tirichi tonchi ti
Lallarallerullà Lallarallerullà
L'uduri di la zagara si senti
E riturnau la beddha primavera.
Rosi sbucciati a lu suli cushenti.
Sishilia beddha tu si na shurera.
Chi ciauru, Chi ciauru
Di balicu e di rosi.
Evviva la Sishilia
E l'abbitanti so'!
E tonchi tirichi tonchi ti
tonchi tonchi tonchi ti
E tonchi tirichi tonchi ti
Lallarallerullà Lallarallerullà
Lascia qui un saluto per gli amici del Blog
Here greetings to friends of the Blog
Hier Grüße an Freunde des Blog
Ici salutations aux amis du Blog
Aquí un saludo a los amigos del Blog
ЗдесьприветствиядрузейБлог
Pagina in Italiano:
Ortografia e fonetica siciliana: studio dei fonemi autoctoni siciliani.
Come pronunciarli e come scriverli.
Dialogo: La borgata dove abita lo zio Mommu SHona. Aneddoti della sua vita.
La poesia di mio Nonno: La grande guerra 1915-'18. Mio nonno nell' inferno
delle trhincee. Le sue peripezie, il suo ricordo.
Le favole di Esopo: Esopo ha scritto racconti dove gli animali fanno e dicono
cose umane.
Dalle mie parti: Dappertutto, dove vado, debbo guardare, toccare, conoscere.
Scriviamo in siciliano: I siciliani, i fonemi autoctoni, li abbiamo imparato
a pronunciarli da piccoli. Ma a scriverli e' tuttaun'altrha cosa che dobbiamo
imparare!
Scrivi in siciliano come se parlassi in famiglia e vedi la differenza: Le
idee, piuttosto che dalla mente, escono dal cuore.
1- In base a cosa ho trovato nella Grammatica di Giuseppe Pitré#39;, debbo
continuare: -In piedi! "In nome di Pitré#39;, dichiaro che questo studio
s'ha da completare e farlo conoscere in tutta la sicilia! Ora ci vorrebbe
chi, avendo studiato e avendo una mente disciplinata in questi argomenti,
sapesse impostare tutte le informazioni che ho raccolte in un modo scientifico.
Ma chiù
Questo studio e' dedicato a tutte le persone che da una vita si dedicano
alla divulgazione della cultura siciliana.
Se c'e' chi, prendendo spunto dalle mie pagine, perfeziona la nostrha lingua,
mi fa tanto piacere. Il massimo sarebbe se utilizzasse 'in toto' le scoperte
che ho fatto e le realizzasse nei suoi scritti, nelle sue ricerche.
2- I segni Fonetici: Chi studia il linguaggio siciliano avrebbe dovuto farlo
da tempo: Prendere i segni adatti per trascrivere i nostri fonemi autoctoni.
Altre popolazioni, con l' orgoglio della propria lingua l'hanno fatto. Per
questo nell' alfabeto internazionale si incontrano questi segni:
?????????Ę Ģ Ķ Ł Ņ Ŗ Ş Ŧ Ų
Perchè dobbiamo scrivere 'iddhu' invece di 'iddu' Noi siciliani conosciamo
la differenza fonetica tra 'iddhu e 'friddu'
Noi siciliani conosciamo la differenza fonetica tra 'shuri' e 'ciappula'.
Sono gli altri a non saperlo. Per questo i nostri fonemi si debbono scrivere
con una grafia propria. Non per distinguerli dalla lingua italiana, ma,
semmai, per dare alla lingua siciliana un rango tra le lingue neolatine,
cioe' di fonetica neolatina.
3- La parola 'Soccu'. Scrivere la parola 'Zoccu' traducendo l' italiano
'Ciò' in 'Zo', sembrerebbe giusto se non fosse per il fatto che il siciliano
non e' una lingua tradotta dall' italiano. 'Ciò=Zo' non esiste nel modo
di pensare, parlare e scivere dei siciliani. C'e' chi vorrebbe scrivere
'Zo = Ciò', che i siciliani mai abbiamo detto.
'Cio' e Zo' non corrispondono. Vero e', invece, che da sempre ho sentito
pronunciare da tutti i siciliani, in tutte le parti della Sicilia, la parola
'Soccu '.
5- Così noi. Abbiamo scoperto tanti particolari della nostra lingua? E li
dobbiamo rispettare! Scrivi!
Il siciliano puo' essere scritto solo da chi e' siciliano e parla siciliano.
Altrimenti lo deve imparare!
La maggior parte delle persone scrivono il siciliano, come i ragazzacci
che mangiano alla cafona: agguantano pasta, salsa e carne e se la stropicciano
in bocca.
Cosi' in tanti, quando scrivono in italiano, o altra lingua, conoscono tutte
le regole e le eccezioni, quando scrivono in siciliano si buttano alla cafona;
tanto e' una lingua che nessuno conosce e che a nessuno interessa, percio'
pensano di poterselo permettere.
6- Il Vocabolario siciliano: Adesso che sappiamo come scrivere la nostra
lingua, consultiamo un vocabolario: Confrontando i tanti riporti
Scia'ccula. V. Ciaccula.
Sciancu. V. Ciancu
si vede che il problema delle consonanti deboli era conosciuto, ma non Studiato,
distinguendo trha 'Sc' e 'sh', Trha 'R' e R', eccetera.